効き目があるかどうかわからないって英語でなんて言うの?

海外で薬を購入しましたが、効き目があるかわからないという状況です。
female user icon
yukaさん
2016/04/17 16:55
date icon
good icon

14

pv icon

15691

回答
  • I'm not sure if this is going to work.

    play icon

  • It's hard to tell if it's going to kick in.

    play icon

薬などが「効く」と言いたい際は、to work / to kick in を用います。
「わからない」は、ここでは I don't know 以外に I'm not sure や It's hard to tell(予測ができない)を使って表現されることが多いです。

If 以外にも、whetherを使って「〜かどうか」と表現することができます。

参考までに(^^)

回答
  • I am not so sure if it works.

    play icon

「効く」「効果がでる」=work 
I am not so sure if... ; ...かわからない。

直訳すれば、それが効果がでるわからない。

workの「効果が出る」の例として、
I installed a new software, It works well so far.
新しいソフトいれてみたんだけど、今のところ良い効果がでているよ!
good icon

14

pv icon

15691

 
回答済み(2件)
  • good icon

    役に立った:14

  • pv icon

    PV:15691

anchor ranking icon
アンカーランキング
  • 週間
  • 月間
  • 総合
menu icon
メニュー

ご利用にはDMM.comのログインが必要です

無料会員登録はこちら