税理士ではないですが、「Deduction」と言う言葉はよく使われますね。
例えば、「I receive a tax deduction for the number of dependents」があります。こちらは、扶養する人の数によって、税金の控除を受けると言う意味です。
また、「Exemption」もありますが、こちらは「免除」に当たります。
例文:
- I receive a tax exemption if I can prove that I this was a business expense.
税金の話しに良く出てくる控除の言葉は英語で「deduction」または「subsidy」と言います。
例えば、ある外国人が日本に奥さんと一緒に来て、奥さんが家族滞在ビザであればこのような文章を使えます→ I receive a tax deduction for my wife, who is a dependent.
「例文」
This company receives a heavy subsidy from the government.
この会社は政府から多くの控除をもらっています。
I was shocked when I looked at my paycheck. A lot of taxes were deducted from me.
給料明細書をみたら、ショック受けた。私からたくさん税金を控除されました。
Including child support and alimony, I have more than $800 a month taken away from my pay.
子供の養育費と扶養手当を含んで、私は1ヵ月につき800ドル以上を賃金から控除されています。
More taxes are going to subtracted from my salary due the promotion and pay increase.
昇進と賃上げに与えられるので、前より多くの税が私の給料から控除されています。