妥協して簡単な仕事に就くかプロを目指すかどちらかしかないって英語でなんて言うの?

妥協はneed to compromiseが出て来ましたが、このような複雑な文章はなんて言ったらいいですか。
default user icon
zoroさん
2019/03/04 20:30
date icon
good icon

3

pv icon

3063

回答
  • My only choices are to compromise and take an easy job, or aim at being a professional.

    play icon

  • I have to either give up and take a simple job, or go for a professional career.

    play icon

「妥協」は「compromise」にも「give up」にもなります。「give up」はもちろん「諦める」という意味になります。そういうと、簡単な仕事は簡単過ぎるという気分の人が言います。
Tim Young Machigai.com 主催
good icon

3

pv icon

3063

 
回答済み(1件)
  • good icon

    役に立った:3

  • pv icon

    PV:3063

anchor ranking icon
アンカーランキング
  • 週間
  • 月間
  • 総合
menu icon
メニュー

ご利用にはDMM.comのログインが必要です

無料会員登録はこちら