最初の言い方は、Only accept one of the cultures は、片方だけの文化しか受け入れないと言う意味として使われていました。
最初の言い方では、Only accept は、しか受け入れないと言う意味として使われています。one of the cultures は、片方だけの文化と言う意味として使われていました。例えば、It is bad to only accept one of the cultures. は、片方だけの文化しか受け入れないのは良くないと言う意味として使われていました。
二つ目の言い方は、To accept only one of the cultures は、一つだけの文化しか受け入れないと言う意味として使われています。
お役に立ちましたか?^ - ^
**It's not good to accept only one culture.**
**We shouldn't embrace just one side of the culture.**
「片方だけの文化」という表現は、英語では
**only one culture**(一方の文化だけ)や
**just one side of the culture**(文化の片面だけ)
といった形で表せます。