劣等感は、自分を苦しめる毒になり得るが、同時に劣等感があるからこそ成長できる可能性も生まれる。 といったニュアンスを英語で表現するにはどのように書けばいいでしょうか?
劣等感は "inferiority complex" と言います.
同時には "at the same time" または "simultaneously"と言います.
Inferiority complex is a poison to oneself and at the same time medicine for self-growth.
"劣等感は自分に毒であると同時に成長させる薬でもある" という訳出です.
Inferiority complex is a poison and simultaneously a medicine for self-growth.
"劣等感は毒であると同時に成長させる薬でもある" という訳出です.