Japanese people think poorly of online dating sites.
Japanese people typically don't think very highly of online dating services.
Japanese people have a low opinion of online dating.
どれも「日本人は出会い系サイトをよく思っていない。」という言い方になります。
「出会い系サイト」は online dating sites や online dating services と言えます。
1) Japanese people think poorly of online dating sites.
think badly of ではなく think poorly of と言うと良いでしょう。
2) Japanese people typically don't think very highly of online dating services.
日本人全員が悪いと思っていないと思うので、typically「大体は・一般的に」をつけてあげても良いですね。
ここでは don't think very highly of 「とても高く評価しない」を使って表現してみました。
3) Japanese people have a low opinion of online dating.
think highly of の逆の言い方で have a low opinion of「〜を悪く思う・〜を見下す」を使って表現してみました。
ご参考になれば幸いです!