「露出狂」は英語でflasherかexhibitionistと言えます。
例:
I was relieved to see the news that the flasher was finally caught.
露出狂の犯人がやっと捕まったというニュースをみて、ホッとしました。
The exhibitionist that was in the neighborhood was arrested yesterday.
近所にいた露出狂は昨日逮捕されました。
More flashers are active at night than during the day.
日中よりも夜間に多くの露出狂がアクティブになります。
「露出狂」という言葉を久しぶりに聞いて笑ってしまいました!カナダにも露出狂はいると思いますが、この辺りで露出狂のニュースは聞いたことがないですね。
英語で「露出狂」は exhibitionist や flasher と言います。
動詞のexhibit には「展示する・(性質などを)示す・見せる」という意味があるので、自分の裸体を見せる(展示する?笑)という意味からexhibitionist と言うのだと思います。
flasher は「点滅灯」などの点滅するライトや回転するライトのことを意味します。露出狂の人はよくオーバーコートなどを着ているイメージで、コートの前を開いて性器を見せたり、見せない時はコートを閉じていたりするので、点滅灯とかけて flasher と言うのだと思います。
I was glad to hear the police finally caught the flasher in our neighborhood.
「近所に出没していた露出狂がやっと捕まったと聞いてホッとした。」
ご参考になれば幸いです!
「露出狂」という言葉を英語で表すと、「flasher」という言葉も「exhibitionist」という言葉も使っても良いと考えました。複数形は「flashers」と「exhibitionists」です。この二つの言葉は人を説明するため形容詞です。動詞は「flash」です。例えば、「Flashing is a very serious crime.」と言っても良いです。「Crime」は「犯罪」という意味があります。
おっしゃられている内容は、他のアンカーの方も回答してらっしゃるように、
flasher「露出狂」
と言います。
例)
The flasher was arrested.
「その露出狂は逮捕された」
The flasher showed me his penis.
「その露出狂は私に自分の性器を見せてきた」
以上です。
少しでも参考になれば幸いです(*^_^*)
★★大阪カフェレッスン英会話講師KOGACHI