航空管制官などです。どのように言えば伝わりますか?
「管制官」は英語でcontrollerと言います。しかし、「管制官」は特に「航空管制官」の場合に使います。「航空管制官」は英語でair traffic controllerと言います。
例:
It takes many controllers in order to ensure the safety of air traffic.
航空交通の安全を確保するために、多くの管制官が必要です。
Air traffic controllers give directions to pilots via radio.
航空管制官は飛行士にラジオで指示を出します。
It takes careful organization between controllers to coordinate internationally.
国際的に調整するには、管制官の間で慎重に組織する必要があります。
航空管制官は英語では、”air traffic controller” と表現されます。 空港管制官の場合は、”airport traffic controller”と表現されたりもします。また略称として、ATCと表現されることもあります。 ご参考になさってください。
回答したアンカーのサイト
TOEICの勉強ならカナダ・バンクーバーへ