販売代理店って英語でなんて言うの?

保険に加入する時に、販売代理店を通じて加入しました。
default user icon
jackさん
2019/03/14 12:41
date icon
good icon

13

pv icon

20870

回答
  • Insurance Agent

    play icon

保険の販売代理店は「Insurance Agent」です。 通常の販売代理店なら(たとえば物品を取り扱うところ)は「distributor」とか「branch(支店)」が適切かと思います。 例文: - My insurance agent sold me a bad policy
Julian Sushi Chef / English Teacher / Cyclist / Horseman
回答
  • agent

    play icon

「販売代理店」は英語で「agent」や「distributor」といいます。保険の場合、「agent」という言い方を使います。 When I bought insurance, I arranged it through an insurance agent. (保険に加入する時に、販売代理店を通じて加入しました。) My brother works at an insurance agency. (私の弟は保険の販売代理店で働いています。) There is an insurance agency next to this building. (このビルの隣に保険の販売代理店があります。) ご参考になれば幸いです^^
Mairi 英語講師/著者/英語ブロガー
回答
  • sales agent's office

    play icon

  • sales agency

    play icon

「sales」は「販売」です。 「agent」は「代理」です。 「office」は「店」です。 「sales agency」は厳密に言うと「販売代理の会社」ですが「販売代理店」とも訳されます。 sales agent's office/sales agency for sportswear =スポーツウェアの販売代理店 sales agent's office/sales agency for shoes =靴の販売代理店 「保険の代理人」は「insurance agent」と良く省略されます。その代理人の店は「insurance agent's office」又はあ「insurance agency」です。 例文: I bought an insurance policy through an insurance agent. 販売代理人を通じて保険に加入しました。 参考になれば幸いです。
good icon

13

pv icon

20870

 
回答済み(3件)
  • good icon

    役に立った:13

  • pv icon

    PV:20870

anchor ranking icon
アンカーランキング
  • 週間
  • 月間
  • 総合
menu icon
メニュー

ご利用にはDMM.comのログインが必要です

無料会員登録はこちら