世界とつながるオンライン英会話 DMM英会話

日米間のビジネスのコーディネートをしたいって英語でなんて言うの?

将来なにしたいか面接で聞かれたとき
female user icon
Rio さん
2019/03/16 08:21
date icon
good icon

4

pv icon

4066

回答
  • I want to coordinate business between the U.S. and Japan

    play icon

質問者様のお求めの英訳は「I want to coordinate business between the U.S. and Japan」になりますが、問題はどんな立ち位置でコーディネートをするのかです。 官僚として日米間のビジネスをコーディネートするのでしょうか? それとも民間企業でその様なポジションに着きたいと言うことでしょうか? 前者だとしたら、もうちょっとはっきりした回答がいいと思います。特に面接ならば。 たとえば: My ambition is to help coordinate business between the U.S. and Japan. For example, by representing U.S shareholder interests through corporate governance oversight or by managing the global supply chain.
Julian Sushi Chef / English Teacher / Cyclist / Horseman
回答
  • I want to serve as a facilitator between Japanese and American businesses.

    play icon

"I want to serve as a facilitator between Japanese and American businesses." 「日本とアメリカのビジネスの間の橋渡しをしたい」 * serve as: 〜〜の役を務める * facilitator: 仲介者、円滑に進める人 * between: 〜〜の間で ご参考になれば幸いです。
good icon

4

pv icon

4066

 
回答済み(2件)
  • good icon

    役に立った:4

  • pv icon

    PV:4066

anchor ranking icon
アンカーランキング
  • 週間
  • 月間
  • 総合
menu icon
メニュー
無料会員登録はこちら