教諭と講師の違いって英語でなんて言うの?

都道府県(あるいは市町村)の教育委員会の採用試験に合格した公務員「教諭」と、そうでない(まだ合格していない)「常勤講師」や「非常勤講師」の違いをどう表現したらよいですか?
default user icon
Junkoさん
2019/03/18 23:05
date icon
good icon

11

pv icon

7222

回答
  • Certified teacher

    play icon

  • Teaching Assistant / Substitute Teacher

    play icon

英語では一般的に「教諭」と「講師」に相当する別の名前は無く、両方とも teacher が使われることが多いです。但し、海外の国でも多くが教員資格制度があり、その資格を保持する「教諭」に匹敵する人を特別に指す場合は certified teacher と言います。

非常勤の先生は substitute teacher (代理の先生、常任の先生が病欠の場合などに来る)や part-time teacher (特定の科目の日などのみ出勤する先生)、また大きなクラスや、大学の授業などでは teaching assistant と言う先生の補佐をする上級生や教師のインターン生がいます。

ご参考になれば幸いです。
good icon

11

pv icon

7222

 
回答済み(1件)
  • good icon

    役に立った:11

  • pv icon

    PV:7222

anchor ranking icon
アンカーランキング
  • 週間
  • 月間
  • 総合
menu icon
メニュー

ご利用にはDMM.comのログインが必要です

無料会員登録はこちら