言葉は通じればいいって英語でなんて言うの?

言語は通じればいい
female user icon
Naoさん
2019/03/20 23:15
date icon
good icon

6

pv icon

3271

回答
  • I hope they can understand what I'm saying.

    play icon

シチュエーションがわからないので、ちょっと難しいです。

例えば、これからアメリカ人に会う予定で「相手は私が言っていることを理解できるといいな」と言いたかったら「I hope they can understand what I'm saying.」を使います。

逆に、そう言うのじゃなくて、ただ一般的に言語は通じればいい(つまり正しくなくてもいい)と思っていると言うことだったら、「It doesn't matter if it's correct, as long as we can communicate」(言葉は正しくなくてもいい、通じればいいです)

どっちの意味で聞いたかわからないけど、参考になれたら嬉しいです。
Rose 日本語能力試験N1(一級)の英語講師・日英翻訳者
回答
  • Hopefully they understand what I’m saying

    play icon

  • Hopefully they get it

    play icon

誰が“通じる”ってわかんないからここで“they”を使います。He, she, you, theyどっちか選んで使ってもいいですよ。

言葉はwordsけれど英語だと”saying”(言うこと)を使う
I don’t know what you are saying?
あなた何を言ってることわかんないよ

通じない - Don’t understand
言葉は通じる - Understand what I’m saying, understand me
〜〜ばいい - if would be good if 〜〜、hopefully 〜〜
Jake N DMM英会話翻訳パートナー
good icon

6

pv icon

3271

 
回答済み(2件)
  • good icon

    役に立った:6

  • pv icon

    PV:3271

anchor ranking icon
アンカーランキング
  • 週間
  • 月間
  • 総合
menu icon
メニュー

ご利用にはDMM.comのログインが必要です

無料会員登録はこちら