Can you please go back a page, there's something I'd like to clarify.
Can you please go back a page, I have a question about 〇〇.
"Can you please go back a page, there's something I'd like to clarify."
「確認したい事があるので1ページ前に戻っていただけますか?」
"Can you please go back a page, I've got a question about 〇〇."
「〇〇について質問があるので1ページ前に戻っていただけますか?」
* can you please: 〜〜して頂けますか、〜〜してもらえますか
* go back: 戻る
* a page: 1ページ
* there is: 〜〜ある
* something: 何か、この場合は次に来る 「clarify したいもの」の意味
* clarify: 確認する
* question: 質問
ご参考になれば幸いです。
二つの文にした方が自然な英語になるので、そうしました。
I have a question → 質問があります。
Could you go back a page? → 1ページ戻ってくれますか?
二つ目の文ですが、youではなくweでもいいです。could weにすると「一緒にもどる」という気持ちもあり、もうちょっと丁寧な言い方にもなります。
Please turn to the previous page, because there is a question I’d like to ask.
「質問したいことがあるので、1ページ前に戻ってください」
Please turn to the previous page, because there is a question I’d like to ask.
この表現は色々な翻訳方法があります。もっと口語的な翻訳は
Please flip back a page, because I want to ask about something.
この場合はflip backの意味はturn backと同じです。
例えば:
A: Ok everyone, please flip back a page. I’d like to ask a question about something.
A: みなさん、1ページ前に戻ってください。このページで質問したいことがあります。