世界とつながるオンライン英会話 DMM英会話

自分の弱い部分を殺すって英語でなんて言うの?

自分の心のチキンな部分を無くすという意味で使いたいのですが、なるべく翻訳機の用ではなく普段の言い方だとどう言うべきかを聞きたいです。 会話ではなく言葉として教えていただきたいです。
default user icon
yujiさん
2019/03/26 16:47
date icon
good icon

0

pv icon

4954

回答
  • I'll rid myself of my weakness(es).

  • I'll overcome my weakness(es).

ご質問ありがとうございます。 「rid」=「無くす」 「overcome」=「乗り越える」 「weakness」=「弱い部分」や「弱さ」 英語ではこの二つの例はよく使われている言葉だと思います。 2番目の例の方が普通に違いはありませんが、どっちも通じます。 「I’ll」か「I will」どっちでも使っても良いです。 「weakness」は単数形なので、色々な弱い部分だったら、「weaknesses」を使います。 ご参考になれば幸いです。
good icon

0

pv icon

4954

 
回答済み(1件)
  • good icon

    役に立った:0

  • pv icon

    PV:4954

anchor ranking icon
アンカーランキング
  • 週間
  • 月間
  • 総合
menu icon
メニュー
無料会員登録はこちら