いつも気遣ってくれてありがとうって英語でなんて言うの?

自分が体が弱いのでいつも周りに心配かけてよく言われるので
hiroさん
2015/11/19 00:57

46

31908

回答
  • Thanks for always keeping an eye out for me.

  • Thank you for always looking out for me.

  • Thanks for always thinking about me.

Keep an eye outやLooking outは同じニュアンスです。いつも気にかけてくれてるという意味です。Looking outはお姉ちゃんが妹の面倒をみてあげる、などのときによく使うかもしれません。ですからなにかをしてもらっていて、「面倒をみてもらってる」というときに使えるかもしれません。Thinking about meは私のことを思ってくれているという意味になります。
回答
  • Thanks for always thinking about me.

  • Thank you for always looking out for me.

Thanks for always thinking about me.
私も身障者なので、いつも周囲に助けられています。みんなに言いたいのはこれでしょう。thinkは頭を使った思うなので、優しい気持ちだけでなく、どうしてあげたらよいだろうと考えてくれていることにお礼が言いたいです。

Thank you for always looking out for me. (いつも目配りをしてくれてありがとう)

これも何時もいろいろ考えてくれていることに感謝を伝えるのに良いですね。

46

31908

 
回答済み(2件)
  • 役に立った:46

  • PV:31908

アンカーランキング
  • 週間
  • 月間
  • 総合
メニュー

ご利用にはDMM.comのログインが必要です

無料会員登録はこちら