それも楽しみ方の一つだと思う。と言いたいです。
上記は「それは楽しみ方の一つ」または「それを楽しむ為の一つの方法」等となります。「one way」は一つの道と言う意味になりますがこの場合は一つの「方法」と言うニュアンスになります。「楽しむ」は「to enjoy」になります。
"to enjoy"は「楽しみます」という意味を持ち、"way"の「方法」という意味を使ったら、「楽しみ方の一つ」は"one way to enjoy"となります。
例えば:"That is one way you can enjoy this game."
「これはこのゲームの楽しみ方の一つである。」
もし、一般的の楽しみ方に加えて、新しいのを見せるまたは伝えるときは"another"(「別・他の」)という単語を使えます:
"That is another way you can enjoy this game."
「これはのゲームのまた別の楽しみ方である。」
参考になれば幸いです。