ヘルプ

縁日の出店って反社が多いって英語でなんて言うの?

「金魚すくい」や「たこ焼き」を縁日で楽しみたいという外国人の友人に、一つの知識っとして教えてあげたいです。
FUMIさん
2020/09/17 21:05

2

577

回答
  • Stalls that you see at festivals are often run by anti-social forces.

  • The booths you see at a fair are often operated by people who don't fit in with mainstream society.

ーStalls that you see at festivals are often run by anti-social forces.
「祭などで見る出店は、しばしば反社会的勢力によって運営されている。」
stall で「出店」
festival「縁日」
run「店を経営する・管理する」
anti-social forces で「反社会的勢力」

ーThe booths you see at a fair are often operated by people who don't fit in with mainstream society.
「縁日の出店はしばしば反社会的勢力によって運営されている。」
booth「出店」
fair「縁日」
operate「経営する・管理する」
people don't fit in with mainstream society「社会の主流に適合しない人々」

ご参考まで!

2

577

 
回答済み(1件)
  • 役に立った:2

  • PV:577

アンカーランキング
  • 週間
  • 月間
  • 総合
メニュー

ご利用にはDMM.comのログインが必要です

無料会員登録はこちら