世界とつながるオンライン英会話 DMM英会話

「それが傲慢かこだわりか常に考える」って英語でなんて言うの?

「それが」という部分の訳はなくていいです。
default user icon
Hiroさん
2019/03/31 21:46
date icon
good icon

0

pv icon

1371

回答
  • I always wonder whether it comes from his/her arrogance or his/her pickiness.

    play icon

  • I always wonder what makes him behave like that: His arrogance or his pickiness?

    play icon

  • I always wonder why is behaves like that. Is it because he’s arrogant or because he is picky?

    play icon

傲慢さはarrogance、こだわりはpickinessと言いますが、「それ」が何を指すかによって代名詞がかわります。彼・彼女の行動とするなら、itをhis bahavior に変えましょう。 一番の文章がもっともシンプルな表現ですが、上記のようにバリエーションがあります。
Asuka I 英語講師
good icon

0

pv icon

1371

 
回答済み(1件)
  • good icon

    役に立った:0

  • pv icon

    PV:1371

anchor ranking icon
アンカーランキング
  • 週間
  • 月間
  • 総合
menu icon
メニュー

ご利用にはDMM.comのログインが必要です

無料会員登録はこちら