うまくいかないことを前提って英語でなんて言うの?

「うまくいかないことを前提として、ではどうするの?を常に考える。」ってどう言えばいいですか
default user icon
ryoさん
2020/06/09 19:18
date icon
good icon

2

pv icon

827

回答
  • You should always think about what to do in case something doesn't work out.

    play icon

  • Some things may not go as planned. You have to keep in mind what to do in such a situation.

    play icon

1. "You should always think about"=「常に~について考えるべきです」

"what to do in case something doesn't work out"=「何かがうまく行かない場合、どうするかを」

★"work out"=「解決する」、「~かが上手く行く」


2. "Some things may not go as planned"=「ある事は計画通りに進まないかもしれません。」

”You have to keep in mind"=「考えておかなければいけない」

"what to do in such a situation"=「そのような場合、どうすれば言いかを」
Momo バイリンガル英語講師
good icon

2

pv icon

827

 
回答済み(1件)
  • good icon

    役に立った:2

  • pv icon

    PV:827

anchor ranking icon
アンカーランキング
  • 週間
  • 月間
  • 総合
menu icon
メニュー

ご利用にはDMM.comのログインが必要です

無料会員登録はこちら