世界とつながるオンライン英会話 DMM英会話

このメッセージを聞く頃はって英語でなんて言うの?

よく映画であるような、 「このメッセージを聞く頃は、あなたは◯◯だろう。」 ってなんて言えばいいですか? よろしくお願いします。
male user icon
SEIJIさん
2019/04/01 10:53
date icon
good icon

1

pv icon

1989

回答
  • by the time you hear this message, You will ~ .

    play icon

By the time you hear this message, You will probably) be an adult. このメッセージを聞く頃には、あなたは大人になっているだろう。 by the timeは「その時までに」「〜する時までには」の意味で使います。 一方でtill / untilは「〜まで(ずっと)」の意味で使うので注意が必要です。 ex) By the time she arrives, his performances will probably be finished. 彼女が着く頃には、たぶん彼のパフォーマンスは終わっているだろう。 by the timeの節は時や条件を表す副詞節なので、未来のことでも現在形です。
Kurumi H DMM英会話講師
good icon

1

pv icon

1989

 
回答済み(1件)
  • good icon

    役に立った:1

  • pv icon

    PV:1989

anchor ranking icon
アンカーランキング
  • 週間
  • 月間
  • 総合
menu icon
メニュー
無料会員登録はこちら