ヘルプ

今日この頃って英語でなんて言うの?

昔はいつも怒っていたのに、性格がまるくなったなぁと思う今日この頃です。「今日この頃」って英語でどんな風に表現できますか?
keitoさん
2019/05/28 23:18

1

3129

回答
  • these days

I used to get mad at many things, but these days, I've changed.
かつては色々なことに対して怒っていましたが、ここ最近は変わりました。

「今日この頃」「最近は」に対する言葉はrecentlyやらnowadaysやら色々あるのですが、今回の場合、ついこの前のことでなく年月を感じる、世の中の流れでなく個人的なことである、少しずつ丸くなった(1回だけの話でない)というような点から these days がしっくりくるように思いました。

I think I became a lot nicer than before. I used to be always mad at something.
私は昔より随分と優しくなった気がします。かつてはいつも何かに怒っていました。

というように「今日この頃」を特に使わない言い方もあります。参考までにどうぞ。

1

3129

 
回答済み(1件)
  • 役に立った:1

  • PV:3129

アンカーランキング
  • 週間
  • 月間
  • 総合
メニュー

ご利用にはDMM.comのログインが必要です

無料会員登録はこちら