友達に「あなたはサーフィンする?それとも釣りにする?それとも他?」って聞きたいとき、「Do you play Surfing? or fishing? or Other?」で合っているのでしょうか?
シチュエーションは、「今日は○○(場所)に行くけど、サーフィンする?それとも釣り?それとも他のこと?」みたいな感じです。
Do you want to go surfing, fishing or do something else?
You wanna surf, fish or do something else?
こう言えますよ、
❶Do you want to go surfing, fishing or do something else?
(サーフィン行きたい?それか釣り、それか他のこと?)
親しい友達や家族に言うなら、
❷You wanna surf, fish or do something else?
(サーフィンしたい?釣り、それか他のこと?)
と言えますよ。
この場合は play (遊ぶ)という言葉は使いません。
play は スポーツ また子供の遊びについて話す時に使います。
例えば、
Do you want to play soccer? (サッカー遊びたい?)
Wanna play basketball? (バスケ 遊びたい?)
Want to play “house?” (ままごと遊びたい?)
釣り、サーフィン、狩 などは go を使います。Go fishing/ go surfing/ go hunting.
参考に!
Go surfing, fishing or do something else entirely? What you wanna do?
locoさん
ご質問どうもありがとうございます。
下記の言い方ではいかがでしょうか。
Go surfing, fishing or do something else entirely? What you wanna do?
--- something else entirely = 完全に別のこと
--- what you wanna do? = 「What do you want to do?」 のカジュアルな話し言葉の略です。
ご参考にしていただければ幸いです。
・「Do you go surfing or fishing?」
(意味)あなたはサーフィンする?それとも釣り?
<例文>Do you go surfing or fishing?/ I usually go fishing but I like surfing as well.
<訳>あなたはサーフィンする?それとも釣り?/普段は釣りに行きますがサーフィンも好きです。
ご参考になれば幸いです。