ご質問ありがとうございます。
"In store now"の直訳は「今[店舗](https://eikaiwa.dmm.com/uknow/questions/56767/)にあります。」になってしまうのですが、英語ではこれで「[販売](https://eikaiwa.dmm.com/uknow/questions/34496/)中」と言う意味で使用します。
例:
The product is in stores now.
商品は販売中です。
ちなみにもし、全店舗やチェーン店などで一斉に販売されているようなことを表現したい場合には、シンプルに"Store"に複数形の"s"をつければそのような意味になりますよ!
ご参考になれば幸いです。
「販売中」は on sale と言います。sale は「[販売](https://eikaiwa.dmm.com/uknow/questions/34496/)」という意味の単語になります。日本でもよく広告などに now on sale と書かれていたりしますね。
ただ、on sale には「セール中で、安売りされて」という意味にもなります。
The product is on sale in Japan.
その[商品](https://eikaiwa.dmm.com/uknow/questions/36375/)は日本で発売中です。
The bag is on sale only in Japan until November.
そのカバンは11月まで日本限定で発売されている。
on sale
in stores
上記のように英語で表現することもできます。
on sale は「販売中」という意味になる英語表現です。
sale は必ずしも「安売り」という意味ではないので文脈に注意しましょう。
in stores は「店舗で販売中」のようなイメージです。
お役に立てればうれしいです。
またいつでもご質問ください。