ヘルプ

実況って英語でなんて言うの?

プロ野球が開幕しました。最近解説者の実況が臨場感があって楽しみが増えました。
GEEさん
2019/04/05 23:35

12

8050

回答
  • commentary

  • on-the-spot broadcast

実況は「commentary」となります、スポーツ実況の場合は「sports commentary」でもいいです。二番目の「on-the-spot broadcast」は「その場から・現地からの放送」と言う意訳になります。

補足として実況者、実況アナウンサーは「commentator」となります。
回答
  • live commentary

「実況」は英語で「live commentary」です。他の言い方はありますが、こちらが一番当たっていると思います。最近「ゲーム実況」も流行っているので、あれなら「game streaming」と言えると思います。

野球試合で説明者の実況を楽しんでいます。
I enjoy listening to the live commentary from the announcers during this baseball game.

説明者
commentator/announcer/broadcaster
Adrian C DMM英会話翻訳パートナー

12

8050

 
回答済み(2件)
  • 役に立った:12

  • PV:8050

アンカーランキング
  • 週間
  • 月間
  • 総合
メニュー

ご利用にはDMM.comのログインが必要です

無料会員登録はこちら