I was disappointed by the lack of his total lack of love.
「ガッカリする」や「ガッカリさせられる」は be disappointedです。
現在形:I am disappointed.
過去形:I was disappointed.
「~に」ガッカリした、がっかりさせられた、と言うとき:
I am disappointed by/at
byでもatでもいいです。ちょっとだけ意味が違いますが、とても小さな差です。
I am disappointed by him → 彼にガッカリさせられた。
I am disappointed at him → 彼にガッカリした。
ガッカリ「させられた」と「した」の違いですが、日本語でも小さなニュアンスの違いですね。
「~不足」→ the lack of ~
「完全な」はtotalでもcompleteでもいいです。
"I was disappointed at the lack of his affection."
感情の足りなさや欠如に失望した時に使う言い回しです。
- "I was disappointed at the lack of his affection."
「私は彼の愛情の不足にガッカリしました」という意味になります。
"disappointed" は、「期待はずれである」「失望した」という感情を表す時に使います。"lack of" は「〜が不足している」という意味合いで、"his affection" で「彼の愛情」を指します。
感情の欠如や期待外れに関連する単語リスト:
- inadequate(不十分な)
- insufficient(不足している)
- disheartened(落胆した)
- let down(裏切られた感じ)