結果は全く別のものになっていただろうって英語でなんて言うの?

彼が出場していなかったら、結果は全くべつのものになっていただろう
default user icon
buddさん
2018/09/27 12:51
date icon
good icon

7

pv icon

2948

回答
  • The result would've been something completely different

    play icon

「彼が出場していなかったら、結果は全くべつのものになっていただろう」
"Had he not taken part, the result would've been something completely different" など
回答
  • It could have been a totally different outcome.

    play icon

  • It might have been a totally different result.

    play icon

「結果は全く別のものになっていただろう。」は、

"It could have been a totally different outcome."

"It might have been a totally different result."

という表現を使うことも出来ます。

"could"は「できただろうに」 / "might"は「かもしれない」とどちらも可能性を表す際に使います。

「結果」は、"outcome" / "result"

"Without his presence, it could have been a totally different outcome."
「彼がいなかったら、結果は全くべつのものになっていただろう。」


ご参考になれば幸いです。
good icon

7

pv icon

2948

 
回答済み(2件)
  • good icon

    役に立った:7

  • pv icon

    PV:2948

anchor ranking icon
アンカーランキング
  • 週間
  • 月間
  • 総合
menu icon
メニュー

ご利用にはDMM.comのログインが必要です

無料会員登録はこちら