ご先祖様のお墓参りに行くって英語でなんて言うの?

どう言ったらいいのかわかりません。
female user icon
sasaさん
2018/03/23 10:33
date icon
good icon

74

pv icon

30625

回答
  • I'm going to visit my ancestors' graves.

    play icon

「(誰かの)墓参り」→「To visit (someone's) grave」

「先祖」→「Ancestors」(複数形)

「行く」→「To go」

まとめて言いますと、

「I'm going to visit my ancestors' graves.」

と表現します。
Yuujin 英語講師、英会話講師、トライリンガル翻訳者
回答
  • to visit a grave

    play icon

お墓参り=お墓に行く(訪れる)to visit a graveという英語になります。
海外(アメリカ)だとご先祖様が同じお墓に入っているとは限らないので
ご先祖のお墓というよりは個人を指していう方が自然かもしれないです。「ご先祖様のお墓」に近い表現だとfamilly's graveyardがいいですね。

I visited my grandmother’s grave yesterday.
「昨日祖母のお墓参りに行った」

「お墓」の英語はいくつかあります。
grave
graveyard
cemetery

My entire family went to visit our family’s cemetery.
「家族でお墓参りに出かけた」
good icon

74

pv icon

30625

 
回答済み(2件)
  • good icon

    役に立った:74

  • pv icon

    PV:30625

anchor ranking icon
アンカーランキング
  • 週間
  • 月間
  • 総合
menu icon
メニュー

ご利用にはDMM.comのログインが必要です

無料会員登録はこちら