(コンビニで)切手を買う時、店員「すぐ、使いますか(切手の裏に付ける、スポンジ水出しましょうか)?」 傘を買う時、店員「(雨降っているし)すぐ、使いますか(袋から出しましょうか)?」=Would you like me to do(例:give you some water to put it on,open the package) for you? で可?
「すぐ、使いますか?」を英語にしたら、"Will you be using it soon?" になります。
コンビニなどお客様へこの質問を使います。もし、お客様は品物をすぐ使いたい場合、"will you be using it soon?" を聞けます。
傘を買う時:
「雨降っているし)すぐ、使いますか(袋から出しましょうか)は、英語で "Will you be using the umbrella soon? Should I take it out of the bag for you?" と翻訳できます。
おっしゃられている内容は、以下のようにも表現できると思いました(^_^)
例)
Would you like to use it now?
「今使いたいんですか?」
以上です。
少しでも参考になれば幸いです(^_^)
回答したアンカーのサイト
「大阪 (難波・堺・河内長野)カフェ英語レッスン(1h1666円~)」