I went to the place that you recommended to me but I spent more time traveling there than the time I actually spent there
・the travel time was longer than~
〜より移動時間の方が長かった
最初の例が「移動時間の方が長い」の訳となります。ここでは移動時間の「[移動](https://eikaiwa.dmm.com/uknow/questions/52243/)」を「travel」で表現してます。「travel」は「[旅行する](https://eikaiwa.dmm.com/uknow/questions/57527/)」や「○○へ進む」と言う意味になります。
・I went to the place that you recommended to me but I spent more time traveling there than the time I actually spent there
おすすめしてくれた場所に行ったけど、そこで過ごした時間よりも移動時間の方が長かった。
次の例文は「勧められた場所へ行ったけど実際そこで過ごした時間より移動の時間の方が長かった」になります。こちらの「recommend」が勧める、「spent」が「過ごした」の意訳となります。
[移動](https://eikaiwa.dmm.com/uknow/questions/52243/)時間の方が長い は「The time I spent walking/driving there was longer 」
[運転](https://eikaiwa.dmm.com/uknow/questions/62413/)したのか、歩いたのかは分かりませんので、運転したなら Driving、歩いたならWalkingに置き換えてください
「The travel time was longer 」とも言います
オススメされた場所にいったけど、すぐ帰りました。場所が遠かったので、『移動時間の方が長かった』
I went to the place you recommended but since it was so far, I actually spent more time travelling than being there.
ご利用いただきありがとうございます。
またの質問をお待ちしております!
こんにちは。
様々な言い方ができると思いますが、例えば下記のような表現はいかがでしょうか:
・
The travel time was longer.
移動時間の方が長かった。
travel time で「移動時間」を英語で表現することができます。
・I spent more time getting there and back.
そこに行って帰ってくる時間の方が長かった。
spent は spend (time)「(時間を)過ごす」の過去形です。
ぜひ参考にしてください。
The travel time was longer than ...
... よりも移動時間の方が長かった。
上記のように英語で言うことができます。
たとえば:
The travel time was longer than the time I spent there.
そこで過ごした時間よりも移動時間の方が長かった。