質問する
AI講師に聞く
ゲストさん
注目
新着回答
AI講師ならいつでも相談可能です!
AI講師に聞く
常駐って英語でなんて言うの?
オフィスには警備員が常駐しているところが多いと思います。
hyhoさん
2019/04/12 23:11
4
16173
Ayano B
オーストラリア在住翻訳家
日本
2019/04/16 18:11
回答
On-site
ご質問ありがとうございます。 このような場合には、"On-site"/「現場内」を使うと良いですよ! 直訳では現場内なのですが、結局、24時間体制で常にいると言うニュアンスが表現出来ます。 ちなみに"Off-site"もあります。 意味は、「現場から離れた」になります。 例) On-site security service 現場内/24時間セキュリティサービス On-site guard service 現場内/24時間警備サービス ご参考になれば幸いです。
役に立った
4
TE
翻訳家
アメリカ合衆国
2024/11/30 15:44
回答
On-site
「On-site」と表すことができます。 on-site は「常駐」という意味の英語表現です。 例えば他には resident staff と言えば「常駐スタッフ」を指すことができます。 permanent presence なら「常駐」を示すもう一つの表現です。 下記は例文ですのでぜひ参考にしてください: The engineer is working on-site to provide support. そのエンジニアはサポートを提供するために常駐しています。
役に立った
0
4
16173
Facebookで
シェア
Twitterで
ツイート
関連する質問
無人のチェックインシステムって英語でなんて言うの?
常駐スタッフって英語でなんて言うの?
会議開催期間は常駐しております。って英語でなんて言うの?
客先常駐、って英語でなんて言うの?
「管理人が常駐しています」って英語でなんて言うの?
薬を扱うコンビニはここ最近増えた、でもまだまだ少ないって英語でなんて言うの?
彼(彼女)はこのオフィスには常駐していないって英語でなんて言うの?
レジに誰もいなくなるので注意してって英語でなんて言うの?
回答済み
(2件)
役に立った:
4
PV:
16173
シェア
ツイート
AI講師なら
いつでも相談可能です!
AI講師に聞く
アンカーランキング
週間
月間
総合
1
TE
回答数:
233
2
Taku
回答数:
194
3
DMM Eikaiwa K
回答数:
141
Yuya J. Kato
回答数:
105
Paul
回答数:
15
Kogachi OSAKA
回答数:
0
1
DMM Eikaiwa K
回答数:
351
2
Paul
回答数:
315
3
Yuya J. Kato
回答数:
300
TE
回答数:
233
Taku
回答数:
216
Kogachi OSAKA
回答数:
0
1
Paul
回答数:
18804
2
Kogachi OSAKA
回答数:
12527
3
Erik
回答数:
10483
Yuya J. Kato
回答数:
8828
Taku
回答数:
7233
Ian W
回答数:
6528
アンカー一覧
メニュー
初めての方へ
よくある質問
利用規約
DMM英会話トップへ
DMM英会話Wordsトップへ
ご利用にはDMM.comのログインが必要です
ログインはこちら
無料会員登録はこちら
英語、話してみない?
無料体験レッスンはこちら