常駐って英語でなんて言うの?

オフィスには警備員が常駐しているところが多いと思います。
default user icon
hyhoさん
2019/04/12 23:11
date icon
good icon

0

pv icon

5142

回答
  • On-site

    play icon

ご質問ありがとうございます。

このような場合には、"On-site"/「現場内」を使うと良いですよ!
直訳では現場内なのですが、結局、24時間体制で常にいると言うニュアンスが表現出来ます。

ちなみに"Off-site"もあります。
意味は、「現場から離れた」になります。

例)
On-site security service
現場内/24時間セキュリティサービス
On-site guard service
現場内/24時間警備サービス


ご参考になれば幸いです。
good icon

0

pv icon

5142

 
回答済み(1件)
  • good icon

    役に立った:0

  • pv icon

    PV:5142

anchor ranking icon
アンカーランキング
  • 週間
  • 月間
  • 総合
menu icon
メニュー

ご利用にはDMM.comのログインが必要です

無料会員登録はこちら