今後の予定って英語でなんて言うの?

「今後の予定」といいたいとき、「plan」と「schedule」どっちを使うのが自然ですか?
default user icon
hyhoさん
2019/04/12 23:13
date icon
good icon

10

pv icon

26926

回答
  • The plan from hereon in

    play icon

Planと言うのか、Scheduleと言うのか、それは質問者様のシチュエーションによって変わります。

僕の認識では予定とは日程とか何らかの工程をある日にちに実行すると言うニュアンスです。
なのでScheduleですかね。

でも、「今後の予定」は何故かPlanのほうが近いニュアンスだと思います(今後の販売予定、今後の人生で予定しているもの、など)

以下の例文を参考にしてください:
- The plan from hereon in is to attack everybody
- The plan from hereon in is to pray to god
Julian Sushi Chef / English Teacher / Cyclist / Horseman
回答
  • future plans

    play icon

  • future course

    play icon

  • (plan) up next

    play icon

ご質問ありがとうございます。

意味:
「今後の予定」の場合、Planを使うばあいが多いです。
「予定」だけは、schedule, plan, agenda, programが使えます。
例:
「あなたの今後の予定を教えて下さい」
Please let us know your future plan/plan from now.

「今後の予定としては、海外留学を考えてはいかがでしょう」
if you don't have any future plans, how about considering studying abroad?

「これから予定はなければ、カラオケでも行きましょう」
If you don't have a plan next, let's go for Karaoke.

お役に立てば嬉しいです。
Pretty M 英語講師 (DMM英会話翻訳パートナー)
good icon

10

pv icon

26926

 
回答済み(2件)
  • good icon

    役に立った:10

  • pv icon

    PV:26926

anchor ranking icon
アンカーランキング
  • 週間
  • 月間
  • 総合
menu icon
メニュー

ご利用にはDMM.comのログインが必要です

無料会員登録はこちら