"Eco-friendly" and "Environmentally friendly"
these two phrases are very similar if not the same, they are used to describe products that are not harmful to the environment, or very slightly harmful.
Often these products are 'recyclable' and/or 'recycled' from previous products.
Eco Friendly is the most popular and you will see this advertised on many products. Environmentally friendly is a longer way to say the same thing, this will come up more in conversation. Safe for the Environment you will see advertised in commercials and people will also use this when talking.
Eco Friendly は、最もよく使われていて、多くの[商品](https://eikaiwa.dmm.com/uknow/questions/36375/)に書かれているのを見ることでしょう。 Environmentally friendly は同じことで、少し長い言い方です。これは会話でより使われます。Safe for the Environmentは、コマーシャルや会話の中ででてくるでしょう。
The name for a product that is 'green' or good for the environment could be: 'environmentally friendly.' There are often specific descriptions depending on the product. Here are some examples:
"This liquid is NON TOXIC."
"This packaging is BIODEGRADABLE."
"This paper is made from SUSTAINABLE forest wood."
地球、環境にやさしい製品のことを、'environmentally friendly.' と言います。製品によっていくつか言い方はありますが、以下に例をあげてみます。
"This liquid is NON TOXIC."
(この液体は無害です)
"This packaging is BIODEGRADABLE."
(このパッケージは、(土壌中で)生物分解されます)
"This paper is made from SUSTAINABLE forest wood."
(この紙は、地球にやさしい森林の木でできています)
Environmentally friendly
Environment is a noun, but because we are describing a product, we use an adjective. You often add -ly to the end of a noun, to make it an adjective. This then describes the product as being good or friendly for the environment.
Eco-friendly
Eco stands for ecology or ecological. Ecological is anything that relates to (living) organisms and their relation to each other or their surroundings. In this case we are saying that the product is ecologically friendly. In simpler words, the product causes no harm to the earth or the ecosystem. Again we add the -ly at the end, because it is an adjective.
A product that works well with the environment can be called any of the names above.
They all refer to a product that does not harm the Earth in any way.
There are many different alternatives for different products, some products are not safe for the environment.
For example, plastic straws are bad because the plastic ends up in the wrong places, oceans (in the stomachs of animals) or on the floor as litter.
Green: it is the color of nature
"I enjoy using green products because I know I am helping the Earth remain healthy."
"Is this product environmentally safe?"
"Nature-friendly products can be a little more expensive but it is worth helping the planet."
環境に優しい製品は上記のように表せます。
これらは全て環境に害を与えない製品を指します。
製品にはいろいろな種類がありますね。中には環境に良くないものもあります。
例えば、プラスチックのストロー。これは環境に良くありません。海を漂って動物が食べてしまったり、床に捨てられたりします。
Green: これは自然の色です。
"I enjoy using green products because I know I am helping the Earth remain healthy."
(私は環境に優しい製品を使うようにしています。地球に優しいことをしていると分かるので気分がいいです)
"Is this product environmentally safe?"(この製品は環境に優しいですか)
"Nature-friendly products can be a little more expensive but it is worth helping the planet."
(環境に優しい製品は少し値段が高いですが、地球を助けられるわけなのでその価値はあります)
ご質問ありがとうございます。
「地球」=「Earth」
「優しい」=「friendly」や「kind」
直訳すると実は意味が通じると思います。そうすれば「earth-friendly」になります。私のようなアメリカ人に言ったら意味が分かるはずです。
が、「earth-friendly」より「environmentally friendly」のほうが良い気がします。「environmental」は「環境」という意味があります。この表現はアメリカでもよく使われていると思います。
例文:
This product is environmentally friendly since it can easily be recycled.
この商品は地球にやさしくて、簡単にリサイクルする事が出来ます。
ご参考になれば幸いです。