疑惑って英語でなんて言うの?

疑惑の目で見るということを言いたいのですが、英語で「疑惑」って何て言うの?
default user icon
momokoさん
2019/04/15 09:33
date icon
good icon

8

pv icon

4254

回答
  • Suspicion

    play icon

  • Skeptical

    play icon

疑惑が「疑う」に近いニュアンスならば、「Suspicion」がいいかと思います。
「容疑」に近いニュアンスです。
例文:
- I am suspicious of cold callers(飛び込み営業の電話は全て疑惑視している)

総体的に物事を疑惑の目で見るというならば、「I am skeptical of most things」と言えます。
「Skeptical」とは「懐疑」のことです。
Julian Sushi Chef / English Teacher / Cyclist / Horseman
回答
  • doubt

    play icon

  • distrust

    play icon

Doubt は「信頼・信用しない」というような意味です。
Distrust → trust は「信頼・信用」で、disはそれを否定形にします。


疑惑の目で見る。
To view with distrust.
To view with doubt.

他のdoubt と distrust の使い方の例。

そうだとは思えないね。
I doubt it.

これは信頼できない。
I distrust this.
I don’t trust this.
good icon

8

pv icon

4254

 
回答済み(2件)
  • good icon

    役に立った:8

  • pv icon

    PV:4254

anchor ranking icon
アンカーランキング
  • 週間
  • 月間
  • 総合
menu icon
メニュー

ご利用にはDMM.comのログインが必要です

無料会員登録はこちら