今の政権は汚職の疑惑があるから信頼できないって英語でなんて言うの?

今の政権は、様々な汚職の疑惑が報道されているので、信頼することが困難です。
default user icon
Tomokoさん
2020/03/22 23:56
date icon
good icon

6

pv icon

2479

回答
  • The current government cannot be trusted after allegations of corruption

    play icon

  • I cannot trust the current government because of allegations of corruption

    play icon

この文章が以下のように翻訳されています。

今の政権は汚職の疑惑があるから信頼できない ー The current government cannot be trusted after allegations of corruption

今の政権は ー the current government / the current administration / this government / this administration
汚職の疑惑がある ー allegations of corruption / alleged corruption
から ー after / because of / due to
信頼できない ー cannot be trusted / I can’t trust

参考になれば嬉しいです。
Alice G DMM英会話翻訳パートナー
good icon

6

pv icon

2479

 
回答済み(1件)
  • good icon

    役に立った:6

  • pv icon

    PV:2479

anchor ranking icon
アンカーランキング
  • 週間
  • 月間
  • 総合
menu icon
メニュー

ご利用にはDMM.comのログインが必要です

無料会員登録はこちら