世界とつながるオンライン英会話 DMM英会話

あの芸能人絶対顔いじってるよねって英語でなんて言うの?

整形疑惑のある芸能人をテレビで見て
default user icon
( NO NAME )
2016/09/25 10:57
date icon
good icon

12

pv icon

5707

回答
  • He/She definitely had plastic surgery.

絶対に整形したわこの人! plastic surgery:整形(形成外科含む) ちなみにCosmetic surgery;美容整形 という言葉もありますが、一般に芸能人が整形したという場合は、plastic surgery が使われています。 関連 See how she looked before! 前はどんな顔だったか見てごらんよ!
回答
  • "That celebrity definitely went under the knife."

「あの芸能人絶対顔をいじってるよね」という表現は英語で "That celebrity definitely went under the knife." と言えます。「整形する」という意味で俗に "go under the knife" という表現が使われます。 また、「うわさ」や「疑惑」などのニュアンスを表現するためには、"There are rumors that the celebrity has had cosmetic surgery."(その芸能人が美容整形をしたといううわさがある)という表現も使えます。
good icon

12

pv icon

5707

 
回答済み(2件)
  • good icon

    役に立った:12

  • pv icon

    PV:5707

anchor ranking icon
アンカーランキング
  • 週間
  • 月間
  • 総合
menu icon
メニュー
無料会員登録はこちら