弾切れだ。って英語でなんて言うの?

例えばアクション映画などで、相手の銃にはもう弾が残ってないことに気付き、不敵な笑みで「残念。おしかったな。弾切れだ。」というような場面です。宜しくお願いいたします。
default user icon
Mamiさん
2019/04/15 21:37
date icon
good icon

4

pv icon

7632

回答
  • Looks like you're all out of bullets.

    play icon

  • No more shots for you.

    play icon

1) Looks like you're all out of bullets.
「弾切れのようだな。」
out of bullets で「弾切れ」という意味です。

2) No more shots for you.
shot は「発射」や「銃弾」という意味があります。
これ以上(銃を)発射できない、もう銃弾がない、という意味になり「弾切れだな。」というニュアンスになります。

ご参考になれば幸いです!
good icon

4

pv icon

7632

 
回答済み(1件)
  • good icon

    役に立った:4

  • pv icon

    PV:7632

anchor ranking icon
アンカーランキング
  • 週間
  • 月間
  • 総合
menu icon
メニュー

ご利用にはDMM.comのログインが必要です

無料会員登録はこちら