回答
-
backfire
-
snap back
backfire は「(銃などが)逆発する」とか「期待に反した結果になる」などの意味があります。この場合は自分が誰かに怒っているのに、その人が逆に怒って来たので backfire した。というニュアンスです。
He backfired at me.
彼は逆ギレしてきた。
snap back は「言い返す」という意味の表現です。snap は「バチン」という音とか、バチンとなるようなすばやい動きのことです。例えば snap your fingers で「指を鳴らす」です。
I said, "Clean your room."
私は「部屋を片付けなさい」と言った。
"Why are you always telling me what to do!" he snapped back at me.
「なんでお前はいつも俺にこうしろああしろって言うんだ!」と彼は言い返した。
回答
-
He got angry in order to make himself the victim.
He got angry in order to make himself the victim.
彼は逆切れしてきた。
逆ギレ、という表現を一言で英語で言うのは難しいですが、自分自身を被害者として守り正当化するために怒る=逆切れ、というニュアンスですかねぇ。
間違いは素直に認めましょう、逆ギレはいけませんよ!