一級建築士の資格をとるのは難しい、という話をしたかったけど「一級建築士」がわかりませんでした。
アメリカでは日本のように級はなく、建築士登録試験に合格すれば建築士になれるシステムです。
There are two grades of architect license in Japan.
(日本では建築士資格は2つの級があります。)
It's extremely difficult to get a first class architect license.
(建築士一級の資格をとるのはとても難しいことです。)
extremely =極端に、きわめて、とても、すこぶるという意味です。
少しでも参考になれば幸いです。
回答したアンカーのサイト
DMM講師プロフィール
一級とは、「一級の」建築士と、いくつもの級がある中で最も高い資格を保有している人と区別する必要があるように思います。
資格を考慮した言い方は「Licensed Architect (1st grade)」がいいと思います。ちゃんと資格を持った一級の建築士だということです。
すごく(主観による)評価の高い建築士は「First class architect」とか「Top architect」がよろしいかと思います。
回答したアンカーのサイト
Julian Israel YouTube Channel
一級建築士は first class architect や class 1 architect と言います。
日本では建築士は一級と二級のように資格が分かれていますがアメリカやイギリスなどでは分かれていなかったと思います。
It's quite difficult to obtain a first class architect license.
Getting a Class1architect license is not easy.
「一級建築士の免許を取るのはかなり難しい。」
ご参考になれば幸いです!
他のアンカーの方も回答されてらっしゃるように、
英語圏では、「建築士」が級によって分かれていないのですね。
なので、
その場合は、
first-class architect と訳せば良いと思います(^_^)
例:
He passed the exam to be an first-class architect.
「彼は一級建築士になる試験に合格した」
以上です。
少しでも参考になれば幸いです(^_^)
★★大阪カフェレッスン英会話講師KOGACHI
回答したアンカーのサイト
「大阪 (難波・堺・河内長野)カフェ英語レッスン(1h1666円~)」