日本にいる感覚で海外で生活しちゃダメだって英語でなんて言うの?
日本は治安がいいので携帯をポッケに入れて歩いたりしていても盗まれることはありませんが、海外だとそうとも限らないので、日本にいる感覚で海外で生活しちゃダメだと思った。
回答
-
You mustn't behave like you're still in Japan when you are abroad
質問者様の言いたいことは分かります。
僕の提案は「You mustn't behave like you're still in Japan when you are abroad」で、こう言えば「海外にいるときは、まだ日本にいる感覚でいてはならない」と言う意味になります。
しかしこれだけでは説明不足なので、次の文書を参考のために書きました:
- You mustn't behave like you're still in Japan when you are abroad by leaving your phone hanging out your pocket. You might get it lifted.
「Lifted」とは「盗られる」と言う意味です。
回答
-
You can’t live abroad with a Japanese mindset
-
You can’t I’ve abroad thinking like you do in Japan
You can’t live abroad with a Japanese mindset
日本みたいな考え方で外国で生活してはいけないです。
You can’t I’ve abroad thinking like you are in Japan
日本にいるような感覚で外国で生活しちゃだめです。
たしかに外国治安は日本に比べると、よくなさそうですけど、気をつけてさえあれば大丈夫だと思います。
参考になれば幸いです。