上司が上から目線で、高圧的で嫌いって英語でなんて言うの?

ほんと嫌になっちゃいます。互いを尊敬できなきゃダメですよね。
male user icon
RYOさん
2019/01/22 23:02
date icon
good icon

10

pv icon

10884

回答
  • I hate my oppressive boss who looks down on me.

    play icon

  • I hate my boss because he is so overbearing and often looks down on me.

    play icon

"I hate 〇〇”は「〇〇が嫌い」という意味です。”because 〇〇”をつけると理由をあげることが出来ます。 I hate my boss because he is so loud and annoying. 声がデカくてウザイ上司が嫌いです。 上から目線の英語は”looks down on”です。高圧的は”oppressive”や”overbearing"は使えます。
Salvador N DMM英会話翻訳パートナー
回答
  • My boss puts a lot of pressure on people and talks as if he were above all others. I hate him/her.

    play icon

ご質問ありがとうございます。 既に他の回答がありますので、補足になります: "My boss puts a lot of pressure on people"=「私の上司は人にプレッシャーをすごくかけます」 "and talks as if he were above all others."=「そして他の人間よりも高い所にいるかのように話します。」 "I hate him/her."=「彼・彼女が嫌いです。」 ご参考に。
Momo バイリンガル英語講師
good icon

10

pv icon

10884

 
回答済み(2件)
  • good icon

    役に立った:10

  • pv icon

    PV:10884

anchor ranking icon
アンカーランキング
  • 週間
  • 月間
  • 総合
menu icon
メニュー

ご利用にはDMM.comのログインが必要です

無料会員登録はこちら