人に花火を向けたらダメって英語でなんて言うの?
手持ち花火を人に向けちゃダメってどういえばいいですか?
回答
-
Do not point the fireworks at people.
-
Please do not point fireworks at people.
「人に花火を向けたらダメ」は英語に訳すとこのようです。
Do not point the fireworks at people.
Please do not point fireworks at people.
上記の英語は命令という形になりますが、標識に書いてあるようにふさわしいし、誰か人が
言う発言でも正しいです。
例文
Mother:Yuka! Stop! Don't point the fireworks at your sister!
母:ゆかちゃん!やめなさい。花火を妹に向けちゃダメ!
ご参考までに。