めまいがしてくらくらするとき。
くらくらする、という表現自体は日本語における擬音・擬態表現の多くがそうであるよう上手く訳すことは難しいです。
そこで「めまい」やその状態を意味する単語、例えばdizzy、giddyを用いることで上手くそのニュアンスを伝えることが出来ます。
また若干異なりますが「頭が回る」という意味で
"My head is whirling"
や
"My head is swimming"
と言う表現もあります。これもよろしければ使ってみてください。
回答したアンカーのサイト
DMM英会話
「くらくらする」には、dizzyという言葉が一番便利です。
立ちくらみ(脳貧血)などでくらくらする場合には、lightheadedと言います。
自分や周囲がぐるぐる回って見えるような場合(回転性めまい)には、My world is spinning.などと伝えると症状が伝わりやすいと思います。
ご質問ありがとうございます。
・「I feel dizzy.」
=クラクラする
(例文)I felt dizzy after I got off the ride.
(訳)乗り物に乗ったあとクラクラした。
(例文)I feel dizzy so I'll go rest.
(訳)クラクラするから休むね。
お役に立てれば嬉しいです。
Coco