神戸港って英語でなんて言うの?
神戸港って英語で何と言うのでしょうか?
調べてみるといくつか表現方法が出てきたのですがそれぞれの使い方を教えてください。また、Portの頭文字は大文字なのか小文字なのかも教えてください。
Kobe Port
Kobe port
Port of Kobe
port of Kobe
回答
-
Port of Kobe
個人的には、どちらでもいいと思います。
しかしながら、「Port of Kobe」でも、「Kobe Port」でも、結局同じなのでどちらが正しいかは、実際神戸港に尋ねてみないとわかりません。
少なくともここで質問して正式名称を教えられたとしても、それが正しいか否かは僕たちアンカーが判断するものではありません。
回答
-
(The) Port of Kobe
ご質問ありがとうございます。
どれも間違っていませんよ!
ただ、最初にくる文字は基本全て大文字表記になります。
"Kobe"は、地名なので、どんな場合でも大文字から始まります。
私は、どちらかと言うと"Port of Kobe"と使います。
ちなみにどうやら、"Kobe Port Tower"と呼ばれる観光名所(?)もあるそうですよ!
ご参考になれば幸いです。