世界とつながるオンライン英会話 DMM英会話

AI講師ならいつでも相談可能です!

AI講師に聞く

賛同してくれる人とAさんに餞別の品を送ろうと思うのですが、どう思いますか?って英語でなんて言うの?

いきなりメールで送ると強制的な感じになるので、一度、話をしてからメールで賛同者を募る場合の打ち出し方を教えて頂きたいです。
male user icon
Naoさん
2016/04/24 20:46
date icon
good icon

7

pv icon

11557

回答
  • I am thinking of giving Mr. A a farewell gift chipping in with people agreeing with me. I'd like to know what you think about this.

『餞別』は、farewell gift と訳すことが出来ます。 chip in は『お金を出し合って」 agree with ~は「~に賛成する」です。 ● なお、間違いやすいのですが、agree with の次には、人が来ます。 idea、it など人以外のものでしたら、agree to~です。 例・We all agree to Mr. A's proposal. (我々は皆、Mr.Aの提案に賛成です) また『同意してそれに決める」という場合は、agree on~になります。 例・We agreed on Mr. A's proposal. (皆,Mr.Aの提案に賛成して、それに決定した) なお、後半の「どのように思いますか」は、 ”I'd like to know what you think about this." の他に、 Could you let me know what you think about this? などでもOKです。
回答
  • I'm thinking about sending a farewell gift to Mr. A with those who agree. What do you think?

・I'm thinking about sending 「送ろうと思う」 "thinking about" は「~について考えている」という意味で、予定やアイデアを柔らかく提示する言い方です。 ・a farewell gift to Mr. A 「Aさんに餞別の品を」 "farewell" は「お別れ」の意味で、"gift" は「贈り物」、「餞別の品」を指します。 ・with those who agree 「賛同してくれる人と」 "with those who agree" は「賛同してくれる人と一緒に」を表します。強制感を避けるためのフレーズです。 ・What do you think? 「どう思いますか?」 これは相手の意見を尋ねる一般的な表現です。
good icon

7

pv icon

11557

 
回答済み(2件)
  • good icon

    役に立った:7

  • pv icon

    PV:11557

AI講師なら
いつでも相談可能です!

AI講師に聞く
anchor ranking icon
アンカーランキング
  • 週間
  • 月間
  • 総合
menu icon
メニュー