写真を見て、「どうやらAさんでは無いようだ」って英語でなんて言うの?

写真には、Aさんらしき人がが映っています。しかしAさんでは無いとおもわれ、「どうやらAさんでは無いようだ」と発言しています。
Naokiさん
2021/02/21 22:08

0

169

回答
  • Looking at the picture, 「It seems like it is not that person A」

  • Look at the photo, 「It doesn’t seem like its that person 」

最初の言い方は、Looking at the picture, 「It seems like it is not that person A」は、写真を見て、「どうやらAさんでは無いようだ」と言う意味として使われていました。

最初の言い方では、Looking at the picture は、写真を見てと言う意味として使われています。

二つ目の言い方は、Look at the photo, 「It doesn’t seem like it’s that person 」は、写真を見て、「どうやらAさんでは無いようだ」と言う意味として使われていました。

二つ目の言い方では、doesn’t は、does not の略語ですと言う意味として使われています。seem like it’s that person は、どうやらその人と言う意味として使われていました。

お役に立ちましたか?^ - ^

回答
  • Somehow I don't think this is A.

  • I have a funny feeling this is not A.

ーSomehow I don't think this is A.
「どうやら、これはAさんでないようだ」
somehow で「どうやら」
I don't think this is ... で「これは…でないと思う・…でないようだ」

ーI have a funny feeling this is not A.
「これはAさんでない気がする」
I have a funny feeling ...「…な気がする・予感がする」を使っても表現できます。

ご参考まで!

0

169

 
回答済み(2件)
  • 役に立った:0

  • PV:169

アンカーランキング
  • 週間
  • 月間
  • 総合
メニュー

ご利用にはDMM.comのログインが必要です

無料会員登録はこちら