1.) three way satisfaction (三方よし) 「三方よし」は英語でthree way satisfactionと訳せます。その三つのよしはpurchaser(売り手よし)、buyer(買い手よし)、society(世間よし)です。たぶんこのことを言うと英語の母国語の人が知りません。その時は日本史の関係のことと教えたほうがいいです。
ご質問ありがとうございます。
適切ではないかもしれませんが、簡単に「Win-win for all」と言えると思います。
この場合、「売り手よし」「買い手よし」「世間よし」の3つのよしのことですので、負ける方がありません。そうすると、「Win-win for all」という表現も使えると思います。
ご参考になれば幸いです。