世界とつながるオンライン英会話 DMM英会話

一束の付箋って英語でなんて言うの?

一枚ではなく、束になった一つを説明したいのですが、 a bunch of sticky notes/labels/Post it? それとも a pad of でしょうか? Post it などの商標も複数形にできますか?
default user icon
misatoさん
2019/04/21 13:27
date icon
good icon

7

pv icon

5690

回答
  • A stack of sticky notes

    play icon

「Pad」でも、「Bunch」でも良いですが、「束」は通常「Stack」と言います。 従って、「A stack of sticky notes」を提案しました。 「Stack」は色んな使い方があります。 たとえば、「A stack of 10,000 yen bills」(一万円札の札束」。
Julian Sushi Chef / English Teacher / Cyclist / Horseman
回答
  • a pad of sticky notes

    play icon

一束の付箋を英語で表現するときは "a pad of sticky notes" が適切です。「Pad」は紙が束になっている状態を指し、付箋やメモ帳などの文房具によく使われます。 「Post-it」は商標名ですが、一般的に広く使われるため、しばしば付箋を指す言葉として用いられます。"a pad of Post-its" とすることもできますが、通常「Post-it」は単数形でも複数形のニュアンスを含むため、複数形にする必要はありません。 関連する単語: - a stack of notes: 一重ねのノート - a block of Post-it notes: 付箋の塊 - sheets: 枚(紙の単位) - packet: 小包、包み(複数を束ねたもの一般) これらの単語やフレーズは文房具や紙製品を量を表すのに使えます。
good icon

7

pv icon

5690

 
回答済み(2件)
  • good icon

    役に立った:7

  • pv icon

    PV:5690

anchor ranking icon
アンカーランキング
  • 週間
  • 月間
  • 総合
menu icon
メニュー
無料会員登録はこちら