個々のって英語でなんて言うの?

1人、1人それぞれのという意味での個々のって英語で何ていうの?「個々の裁量で動いていいよ」など。
keitoさん
2019/04/21 13:35

1

4333

回答
  • I leave it to your discretion.

  • You have sole discretion on this matter.

  • I give you the freedom to make decisions.

上の3つは、「個々の裁量で動いていいよ」という意味の例文です。

「個々の、1人、1人それぞれの」だけにフォーカスすると、例えば以下のような言葉があります。
- each それぞれの
- individual 個人の

ほかにも色々な言い方がありますが、伝えたい内容によってかなり変わってきますので、一概にどれとは言えません。例文にあげたように、ご質問にある内容でしたらeachやindividualを使わず表現できます。

例文に使った"discretion"は 決定権、判断の自由、自由裁量といった意味です。

それぞれの訳は以下の通り:
【回答1】私は(それを)君の裁量に任せるよ。
【回答2】君はこの件に関し、自由裁量を持っているよ。
【回答3】私は君に、決定の自由を与えるよ。

ご参考になれば幸いです!
Sophie Sg DMM英会話プロ翻訳家

1

4333

 
回答済み(1件)
  • 役に立った:1

  • PV:4333

アンカーランキング
  • 週間
  • 月間
  • 総合
メニュー

ご利用にはDMM.comのログインが必要です

無料会員登録はこちら