ヘルプ

総論賛成、各論反対って英語でなんて言うの?

相手の意見に対して、全体の方向性は賛成だが、個々の内容については賛成できない場合。
Yukkyさん
2020/04/25 20:38

3

1956

回答
  • I will agree to the majority of it, but there is a few things that I disagree.

ご質問ありがとうございます。

I will agree to the majority of it, but there is a few things that I disagree.
大まかな部分には賛成だが、いくつかの内容については賛成できない。

残念ながら英語には、「総論賛成、各論反対」を一気に表せる言葉はないので、どうしても文章で説明することになります。


ご参考になりましたら幸いです。
回答
  • I agree with it as a whole, but I disagree with certain parts of it.

ご質問ありがとうございます。

「総論賛成」=「agree in general」
「各論反対」=「disagree in parts」

この表現を直訳すれば、ちょっと不自然だと思います。大体「I agree in general, but disagree in parts.」となります。

なので、もっと会話的にすれば、「I agree with it as a whole, but I disagree with certain parts of it.」となります。

丁寧だし、フォマルなニュアンスがするのでとても適当です。

ご参考になれば幸いです
Jordan B DMM英会話翻訳パートナー

3

1956

 
回答済み(2件)
  • 役に立った:3

  • PV:1956

アンカーランキング
  • 週間
  • 月間
  • 総合
メニュー

ご利用にはDMM.comのログインが必要です

無料会員登録はこちら